धर्मस्य फलमिच्छन्ति धर्मं नेच्छन्ति मानवाः ।
फलं पापस्य नेच्छन्ति पापं कुर्वन्ति सादराः ॥ ४०६
Dharmasya
phalamichchanti dharmam nechchanti manavah ।
Phalam papasya
nechchanti papam kurvanti sadarah ॥
People want the
fruits of following dharma but they do not like to observe dharma.
They do not want
the fruits of being sinful but they keep sinning attentively.
न तत्परस्य सन्दध्यात् प्रतिकूलं यदात्मन: ।
एष संक्षेपतो धर्म: कामादन्य: प्रवर्तते ॥ ४०७
Na tatparasya sandadhyat pratikulam yadatmanah ।
Esha samkshepato dharmah kamadanyah pravartate ॥
Do not act in others’ matters in a way that is abhorrent to yourself.
This is the Dharma of restraint, otherwise it will be lecherous behavior.
विक्लवो वीर्यहीनो य: स दैवमनुवर्तते ।
वीरा: संभावितात्मानो न दैवं पर्युपासते ॥ ४०८
Viklavo viryahino yah sa daivamanuvartate ।
Virah sambhavitatmano na daivam paryupasate ॥
One who depends on destiny is a timid and weak person.
A brave and self-confident person will not believe in fate.
गतवयसामपि पुरुषं येषामर्था भवन्ति ते तरुणाः ।
अर्थेन तु ये हीना वृद्धास्ते यौवनेsपि स्युः II ४०९
अर्थेन तु ये हीना वृद्धास्ते यौवनेsपि स्युः II ४०९
Gatavasamapi purusham yeshamartha
bhavanti te tarunah ।
Arthaina tu ye hina vruddhaste yauvane
api syuh II
Aged men become youths if they have wealth.
Youth are indeed old if they do not own wealth.
Youth are indeed old if they do not own wealth.
यथा दोषो विभात्यस्य जनस्य न तथा गुणः ।
प्रायः कलङ्क एवेन्दोः प्रस्फुटो न प्रसन्नता
॥ ४१०
A fault in a
person is easily noticeable rather than his good quality.
It is the dark
spot in the moon that is visible not its brightness.