हीनाङ्गानतिरिक्ताङ्गान्विद्याहीनान्वयोऽधिकान्
।
रूपद्रव्यविहिनांश्च
जातिहीनांश्च नाक्षिपेत् ॥ ५८६
Hinangantiriktanganvidyahinanvayo adhikan ।
Rupadravyavihinamshcha jatihinamshcha
nakshipet ॥
Do not insult ones without or with deformed
limbs, uneducated,
elderly, those without beauty or wealth and
the low born.
भोगाय पामराणां योगाय विवेकिनां शरीरमिदम् ।
भोगाय च योगाय च न कल्पते दुर्विदग्धानाम् ॥ ५८७
Bhogaya pamaranam yogaya vivekinam
shariramidam ।
Bhogaya cha yogaya cha ba kalpate
durvidgdhanam ॥
This body is for enjoyment for common men,
for salvation for wise men. Neither for enjoyment nor for salvation is the body
for those who have lost their minds.
अपूर्वः कोऽपि कोपाग्निः सज्जनस्य खलस्य च ।
एकस्य शाम्यते स्नेहाद्वर्धतेऽन्यस्य तारितः ॥ ५८८
Apurvah
ko api kopagnih sajjanasya khalasya cha ।
Ekasya
shamyate snehatdvardhate anysya taritah ॥
Unusual is the anger of a good person and
that of the wicked person. A good
person’s anger comes down with friendliness
whereas the wicked one’s increases.
प्रारभ्यते न खलु विघ्नभयेन नीचैः प्रारभ्य विघ्नविहिता
विरमन्ति मध्याः ।
विघ्नैः पुनः पुनरपि प्रतिहन्यमानाः प्रारब्धमुत्तमगुणा न
परित्यजन्ति ॥ ५८९
Prarabhyate na khalu vighnabhayena nichaih
prarabhya vighnavihita viramanti madhyah ।
Vighnaih punah punarapi pratihanyamanah
prarabdhamuttamaguna na parityajanti ॥
People of low calibre do not start any
activity fearing obstacles, people of middle calibre start but stop when faced
with obstacles, people of high calibre never give up even when faced with
obstacles time and time again.
प्राप्तानापि नो लभते भोगन्भोक्तुं स्वकर्मभिः कृपणः ।
द्राक्षाप्रपाक समये मुखपाको भवति काकानाम् ॥ ५९०
Praptanapi
no labhate bhoganbhoktum svakarmabhih krupanah ।
Drakshaprapaka
samaya mukhapako bhavati kakanam ॥
Even after acquiring wealth, a miser is not
able to enjoy it due to his miserliness. At
the time when grapes are ripe, eager crows develop inflammation of the mouth.
No comments:
Post a Comment