तच्चिन्तनं तत्कथनमन्योन्यं तत्प्रबोधनम् ।
एतदेकपरत्वं च तदभ्यासं विदुर्बुधाः ॥ १5११
Tacchintanam tatkaThanamanyonyam tatprabodhanam l
Etadekaparatvam cha tadabhyaasam
vidurbudhaaha ll
Thinking only about ‘that’, stating only ‘that’,
discussing only about ‘that’,
intelligent people call study, stressing the importance of
concetration.
दूरे भीरुत्वमासन्ने शूरता महतो गुणः ।
विपत्तौ हि महान्लोके धीरत्वमधिगच्छति ॥ १5१२
Dure bhirutvamasanne shurata mahato gunah
।
Vipattau hi mahan loke dhiratvamadhigacchati ॥
Fearing danger when at a distance and
courage when at hand is
the quality of the great. In adversity great men show
fortitude in the world.
एकः शतं योधयति प्राकारस्थो धनुर्धरः ।
शतं शतसहस्राणि तस्माद्दुर्गं विशिष्यते ॥ १5१३
Ekah shatam yodhayati prakarastho
dhanurdharah ।
Shatam shatasahasrani tasmad
durgam vishishyate ॥
A single bowman standing on a rampart can fight
against a hundred and a hundred can fight against ten thousand; it is for this
reason that forts have been planned.
असंवृतस्य कार्याणि प्राप्तान्यपि विशेषत: ।
निःसंशयं विपद्यन्ते भिन्नप्लव इवोदधौ ॥ १5१4
Asamvrutasya karyani praptanyapi visheshatah ।
Nisamshayam vipadyante
bhinnaplava ivodadhau ॥
The affairs of one who cannot maintain secrecy,
even if successful
will undoubtedly perish like a broken boat in the ocean.
स्वमर्थं यः परित्यज्य परार्थमनुतिष्ठति ।
मिथ्या चरति मित्रार्थे यश्च मूढः स उच्यते ॥ १5१5
Svamartham yah parityajya
pararthamanutishthati ।
Mithyacharati mitrarthe yashcha mudhah sa uchyate ॥
One disregarding his own interests,
concerns himself with the matters of others
and who deals deceitfully
with his friends is called a fool.
दुरधीता विषं विद्या अजीर्णे भोजनं विषम् ।
विषं गोष्ठी दरिद्रस्य विषं व्याधिरवीक्षितः ॥ १5१6
Duradhita visham vidya ajirne
bhojanam visham ।
Visham goshti daridrasya
visham vyadhiravaikshitah ॥
Not studying regularly is poison to learning, eating is poison for indigestion,
assembly of people is poison to a poor person, neglecting to take medicine is
poison to a sick person.
अहार्येण कदाप्यन्यैरसंहार्येण केनचित् ।
तितिक्षाकवचेनैव सर्वं जयति संवतः ॥ १5१7
Aharyena
kadapyanyairasamharyena kenachit ।
Titikshakavachenaiva sarvam
jayati samvatah ॥
Never influenced by the opinions of others and not restrained by
anyone else in his conduct, he conquers all, being well covered by the armour
of patience and forgiveness.
वैद्यो गुरुश् च मन्त्री च यस्य राज्ञः प्रियंवदाः ।
शरीर धर्म कोशेभ्यः क्षिप्रं स परिहीयते ॥ १5१८
Vaidyo gurushcha mantri cha yasya rajnah priyaṃvadah ।
Sharīra dharma koshebhyah kshipram
sa parihiyate ॥
If the physician, spiritual guide, minister are flatterers of the
king,
he will soon lose his health, values and treasure.
रोगशोकपरीतापबन्धनव्यसनानि च ।
आत्मापराधवृक्षाणां फलान्येतानि
देहिनाम् ॥ १5१9
Rogashokaparitapabandhanavyasanani cha ।
Atmaparadhavrukshanam phalanyetani dehinam ॥
Sickness, sadness, regrets, attachment and sorrow
are the fruits of the tree of misdoings of living
beings.
अनेकचित्तविभ्रान्ता
मोहजालसमावृताः ।
प्रसक्ताः कामभोगेषु पतन्ति नरकेऽशुचौ ॥ १5२०
No comments:
Post a Comment