अन्धा विद्वर्ज्जनिर्हीना मूका कविभिरुज्झिता ।
बधिरा
गायनैर्हीना सभा भवति भूभृतां ॥ १4०6
Andha
vidvarjjanihina muka kavibhirujjita ।
Badhira
gayanairhina sabha bhavati bhubhrutam ॥
If a king’s court is devoid
of scholars, singers and poets,
It becomes an assembly of
blind, deaf and mute people.
न गर्वं
कुरुते माने नापमाने च तप्यते ।
स्वकारं
रक्षयेद्यस्तु स भृत्योऽर्हो महीभुजाम् ॥ १4०7
Na
garvam kurute mane napamane cha
tapyate ।
Svakaram rakshayedyastu sa bhrutyo arho mahibhujam ॥
The
servant who does not feel excess pride when praised, or sadness when rebuked,
he who keeps his feelings to himself, is alone fit to serve the king.
यो न पूजयते गर्वादुत्तमाधममध्यमान् ।
नृपासन्नात्स मान्योऽपि भ्रश्यते दन्तिलो यथा ॥ १4०८
Yo na
pujayate garvaduttamadhamamadhyaman ।
Nrupasannatsa
manyo api bhrashyate dantilo yatha ॥
Anyone who out of arrogance does not respect people of differing values who are protected by the king will lose his position like Dantila (a rich merchant who lost his position due to arrogance)
सुप्रयुक्तस्य दम्भस्य ब्रह्माप्यन्तं न गच्छति ।
कौलिको विष्णुरुपेण राजकन्यां निषेवते ॥ १4०9
Suprayuktasya dambhasya brahmapyantam na
gachchati ।
Kauliko vishnurupena rajakanyam niveshate ॥
Even Bhrahma cannot fathom
a well conceived and executed deceit.
A weaver in the garb of
Vishnu can romance the princess.
अजा सिंहप्रसादेन वने चरति निर्भयम् ।
राममासाद्य लङ्कायां लेभे राज्यं विभीषणः ॥ १4१०
Aja simhaprasadena vane charati
nirbhayam ।
Ramamasadya
lankayam lebhe rajyam vibhishanah ॥
Protected by the lion the
goat roams freely in the forest without any fear.
Having joined Rama’s camp
Vibhishana became the king of Lanka.
अशोच्य:
शोचते शोच्यं किं वा शोच्यो न शोच्यते ।
कश्च
कस्येह शोच्योऽस्ति देहेऽस्मिन् बुद्बुदोपमे ॥ १4११
Ashochyah shochate shochyam
kim va shochyo na shochyate ।
Kashcha kasyeha shochyo asti dehe asmin budbudopame ॥
The soul that is not to be felt sorry for is
grieved, why not grieve for that which is pitiable, the body. But why is it that
what should be grieved for is neglected? The body deserves to be grieved for,
as it is evanescent like a bubble?
अवलिप्तेषु
मूर्खेषु रौद्रसाहसिकेषु च ।
तथैवापेतधर्मेषु
न मैत्रीमाचरेद् बुध: ॥ १4१२
Avalipteshu murkheshu
raudrasahasikeshu cha ।
Tathaivapetadharmeshu na maitrimachared budhah ॥
A wise man should never
cultivate friendship with those who are haughty,
foolish, fierce, rash and
likewise devoid of dharmic values.
आत्मनश्च परेषां च यः समीक्ष्य बलाबलम् ।
अन्तरं नैव जानाति स तिरस्क्रियतेऽरिभिः ॥ १4१३
Atmanashcha paresham cha yah samikshya
balābalam ।
Antaram naiva janati sa tiraskriyate aribhih ॥
One who has analysed strengths
and weaknesses of his own and that of his
enemies, but cannot grasp
the differences, will be scorned by his enemies.
बन्धु को नाम दुष्टानां कुप्येत् को नाति याचितः I
को न हृष्यति वित्तेन कुकृत्ये को न पण्डितः II
१4१4
Bandhu ko nama dushtanam
kupyet ko nati yachitah I
Ko na hrushyati vittena kukrutye ko na panditah ॥
Who is a friend of the
wicked? Who will not get angry of excessive se ekers?
Who is not proud of his
wealth? Who is not an expert in carrying out evil deeds?
आचारः प्रथमो धर्मः इत्येतद्
विदुषाः वचः ।
तस्माद् रक्षेत् सदाचारम्
प्राणेभ्योऽपि विशेषतः ॥ १4१5
Acharah prathamo dharmah ityetad vidushah vachah
I
Tasmad rakshet sadacharam pranebhyo api
visheshatah ॥
Learned people have said
that good conduct is one’s foremost duty. Therefore,
one should take care to
observe good conduct as one would do to protect one’s life.
तुष्यन्ति भोजने विप्राः मयूराः घनगर्जिते ।
साधवः परसम्पत्तौ खलाः परविपत्तिषु ॥ १4१6
Tushyanti
bhojane viprah mayurah ghanagarjite I
Sadhavah
parasampattau khalah paravipattishu ॥
Brahmins are appeased by sumptuous meals and peacocks by the
thunderous roar of clouds. Noble persons are happy on seeing the prosperity of
others whereas wicked persons are elated at the misfortune of others.
अविलम्बेन संसिद्धो मान्त्रिकैराप्यते यशः ।
विलम्बे कर्मबाहुल्यमं विख्याप्याऽवाप्यते धनम् ॥ १4१7
Avilambena samsiddho
mantrkairapyate yashah I
Vilambe karmabahulyam vikhyapya
avapyate dhanam ॥
Magicians
gain fame due to the quickness of their act.
Industrious
people earn their wealth after a lot of hardwork and time.
हीनसेवा न कर्तव्या कर्तव्यो महदाश्रयः ।
पयोऽपि शौण्डिकीहस्ते वारुणीत्यभिधीयते ॥ १4१८
Hīnaseva na kartavya kartavyo mahadashrayah I
Payo api shaundikihaste varunityabhidhiyate ॥
Serving the vile should
not be engaged in, one should serve the great.
For even milk in the hands of a tavern keeper is mistaken for liquor.
दुर्वृत्तः क्रियते धूर्तैः श्रीमानात्म विवृद्धये ।
किं नाम खल संसर्गः कुरुते नाश्रयाशवत् ॥ १4१9
Durvruttah kriyate
dhurtaih shrimanatma vivruddhaye I
Kim nama khala
samsargah kurute nashrayashavat ॥
Wicked people lead good men
into bad deeds for their own advantages.
Will not the company of
wicked ones lead to downfall of the protector?
दुग्धदात्रीति गौर्गेहे पोष्यते न तु धर्मतः ॥ १4२०
Gurum
prayojanoddeshadarchayanti na bhaktitah I
Dugdhadatriti gaurgehe
poshyate na to dharmatah ॥
People worship Gurus to gain advantages
not out of devotion.
Cows are taken care of for the
milk they give, not out of Dharma.
No comments:
Post a Comment