आपदामापन्तीनां
हितोऽप्यायाति हेतुताम् ।
मातृजङ्घा हि वत्सस्य
स्तम्भीभवति बन्धने ॥ ३२१
Apadamapantinam hito apyayati
hetutam ।
Matrujangha hi vatsasya stambhibhavati bandhane ॥
When one faces calamities, even well-wishers are blamed as causes.
It is the mother cow whose leg is used for tying her calf.
पृष्ठस्य दर्शनं येन कारितं
कातरात्मना ।
जीवन्मृतस्य तस्यान्यत्
क्रियतां किं मनस्विना ॥ ३२२
Prushtasya darshanam yena karitam kataratmnaa ।
Jivanmrutasya tasyanyat kriyatam kim manasvina ॥
What can a high-minded person do to a coward who is
dead even when alive and shows his back side.
यथा ह्यानास्वादयितुं न
शक्यं जिह्वातलस्य मधु वा विषं वा ।
अर्थस्तथा ह्यर्थचरेण
राज्ञः स्वल्पोऽप्यनास्वादयितुं न शक्यः ॥ ३२३
Yatha hyanasvadayitum
na shakyam jihvatalasya madhu va visham va ।
Arthastatha hyarthacharena
rajnah svalpo apyanasvadayitum na shakyah ॥
Just as it is not
possible to avoid tasting honey or poison kept on the tongue,
It is not possible
to avoid misusing money by financial officers of the kingdom.
मृतस्य कीर्त्या किं कार्यं
भस्मीभूतस्य देहिनः ।
मृतः कीर्तिं न जानीते
जीवन् कीर्तिं समश्नुते ॥ ३२४
Mrutasya kirtya kim karyam bhasmibhutasya
dehinah ।
Mrutah kirtim na janite jivan kirtim
samushnute ॥
What use is fame for a
dead person whose body is burnt to ashes.
Dead do not know fame, it
is the living who enjoy it.
पुरःफलायामाशायां जनः कामं
विडम्बते ।
आसन्ने हि घनारम्भे
द्विगुणं रौति चातकः ॥ ३२५
Purah phalayamashayam janah kamam vidambate
|
Asanne hi ghanarambhe dvigunam rauti
chatakah ॥
When what one wished for seems near
fruition, people become all the more eager. When rains are about to set in, Chataka
bird coos with double loudness.
No comments:
Post a Comment